Skip to content
سُورَةُ الأَنْعَام
Quranic Translation (Red)
Hadith (Bold Blue)
Dr. Maududi Tafseer
Historical Context
156
Al-An'am 6:156
No Excuse of "Only Two Groups Before Us"
أَن تَقُولُوٓاْ إِنَّمَآ أُنزِلَ ٱلۡكِتَٰبُ عَلَىٰ طَآئِفَتَيۡنِ مِن قَبۡلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِهِمۡ لَغَٰفِلِينَ
Translation (Maududi)
"(You may no longer) say now that the Book was revealed only to two groups of people before us and that we had indeed been unaware of what they read."
📚
Tafseer — Dr. Maududi
Maududi explains that this verse — linked to the previous ones about the Torah and the Qur'an — closes off the first of two excuses the Arabs might have offered on Judgment Day. The "two groups" (ṭā'ifatayn) are the Jews and the Christians. The Arabs could plausibly have said: "We are unlettered desert people; the Books were revealed in foreign tongues to other nations; we were unaware (ghāfilīn) of their teachings." Allah now removes that excuse forever — a Book has been sent in their own Arabic tongue, to their own Prophet ﷺ, in their own city. No human being will be able to plead ignorance.
157
Al-An'am 6:157
No Excuse of "We Would Have Been Better Guided"
أَوۡ تَقُولُواْ لَوۡ أَنَّآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا ٱلۡكِتَٰبُ لَكُنَّآ أَهۡدَىٰ مِنۡهُمۡۚ فَقَدۡ جَآءَكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞۚ فَمَن أَظۡلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَصَدَفَ عَنۡهَاۚ سَنَجۡزِي ٱلَّذِينَ يَصۡدِفُونَ عَنۡ ءَايَٰتِنَا سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ بِمَا كَانُواْ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا
Translation (Maududi)
"Nor may you claim: 'Had the Book been revealed to us, we would have been better guided than they.' Surely clear evidence has come to you from your Lord, which is both a guidance and a mercy. Who, then, is more unjust than he who gave the lie to Allah's signs and turned away from them? And We shall soon requite those who turn away from Our signs with a severe chastisement for having turned away."
📚
Tafseer — Dr. Maududi
The second excuse closed. The Arabs could have argued: "Had we received a Book the way the Jews and Christians did, we would have outdone them in piety." Maududi notes the bitter irony: Allah has now given them exactly such a Book, in their own language, with clear evidence (bayyinah), guidance, and mercy — and their response is to deny and turn away (ṣadafa 'an). The verse asks pointedly: "Who is more unjust than the one who lies about Allah's signs and turns away?" Maududi notes the question is rhetorical: there is no greater injustice than receiving the clearest message in human history and rejecting it.
158
Al-An'am 6:158
Waiting for the Signs — Faith Will Not Save Them
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَوۡ يَأۡتِيَ رَبُّكَ أَوۡ يَأۡتِيَ بَعۡضُ ءَايَٰتِ رَبِّكَۗ يَوۡمَ يَأۡتِي بَعۡضُ ءَايَٰتِ رَبِّكَ لَا يَنفَعُ نَفۡسًا إِيمَٰنُهَا لَمۡ تَكُنۡ ءَامَنَتۡ مِن قَبۡلُ أَوۡ كَسَبَتۡ فِيٓ إِيمَٰنِهَا خَيۡرٗاۗ قُلِ ٱنتَظِرُوٓاْ إِنَّا مُنتَظِرُونَ
Translation (Maududi)
"What! Do they wait either for the angels to appear before them or for your Lord to come unto them or for some clear signs of your Lord to appear before them? When some clear signs of your Lord will appear, believing will be of no avail to anyone who did not believe before, or who earned no good deeds through his faith. Say: 'Wait on; we too are waiting.'"
📚
Tafseer — Dr. Maududi
Maududi explains that the rejectors are postponing belief until something dramatic forces their hand — angels arriving, Allah Himself appearing, or some overwhelming Sign (ba'ḍ āyāt rabbik, which the Prophet ﷺ identified as the rising of the sun from the west on the brink of the Last Day). But Allah declares the cruel arithmetic of such waiting: on the day those signs come, faith will no longer benefit anyone who did not already believe, or whose faith had not yet produced good deeds (khayr). The door of repentance closes the moment the signs appear. "Say: wait — we too are waiting." The Prophet ﷺ is told to leave them to their delay; the verdict is coming.
159
Al-An'am 6:159
Those Who Divide Their Religion
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمۡ وَكَانُواْ شِيَعٗا لَّسۡتَ مِنۡهُمۡ فِي شَيۡءٍۚ إِنَّمَآ أَمۡرُهُمۡ إِلَى ٱللَّهِ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ
Translation (Maududi)
"Surely you have nothing to do with those who have made divisions in their religion and become factions. Their matter is with Allah and He will indeed tell them in time what they have been doing."
📚
Tafseer — Dr. Maududi
A direct continuation of the 10th commandment (6:153). Those who "split their religion and became sects" (shiya'an) — fragmenting Tawhid into competing schools and partisan religion — are denounced. The Prophet ﷺ is told: "you are not of them in anything" (lasta minhum fī shay'). Maududi underlines that sectarianism is incompatible with the one straight path. The verse applies first to the Jews and Christians who broke into rival denominations, but extends as a warning to every Ummah that allows itself to fracture into factions over loyalties beneath Tawhid. Their reckoning is with Allah alone.
160
Al-An'am 6:160
Tenfold Reward · Like-for-Like Punishment
مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ عَشۡرُ أَمۡثَالِهَاۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجۡزَىٰٓ إِلَّا مِثۡلَهَا وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Translation (Maududi)
"Whoever will come to Allah with a good deed shall have ten times its reward. But whoever will come with an evil deed, shall be requited with no more than the like of it. They shall not be wronged."
📚
Tafseer — Dr. Maududi
A foundational rule of Allah's mercy. Every single good deed (ḥasanah) is multiplied at minimum tenfold; every evil deed (sayyi'ah) is requited only by its like, never more. Maududi notes this is divine generosity in its plainest form — the scales are deliberately tilted in the servant's favor. The Prophet ﷺ added further multiplication for sincere deeds: up to 700 times, or even more for things Allah alone knows (cf. Bukhari, Muslim). The closing phrase wa-hum lā yuẓlamūn ("they shall not be wronged") is the constant Qur'anic guarantee: Allah's justice is perfect; no soul will be punished beyond what it actually committed.
The Final Declaration · 161–163
161
Al-An'am 6:161
The Hanif Path of Ibrahim
قُلۡ إِنَّنِي هَدَىٰنِي رَبِّيٓ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ دِينٗا قِيَمٗا مِّلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۚ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Translation (Maududi)
"Say: 'As for me, my Lord has guided me on to a straight way, a right religion, the way of Ibrahim who adhered exclusively to Allah, and who was not of those who associated others with Allah in His divinity.'"
📚
Tafseer — Dr. Maududi
A devastating answer to the Arab Mushriks, who claimed Ibrahim (AS) as their forefather while practicing idolatry. Maududi explains: the Prophet ﷺ is told to declare that he has been guided to the very thing they boast about — the millat Ibrāhīm, the way of Ibrahim — but that this way is ḥanīf, exclusively turned toward Allah and away from every false god. The verse pulls the Mushriks' patriarch out from under them. Ibrahim was never of the polytheists; therefore those who associate partners with Allah have no claim on his legacy. The right religion (dīn qiyam) is upright, straight, balanced — not the distorted version inherited from ignorant ancestors.
162
Al-An'am 6:162
"Inna Ṣalātī wa Nusukī..." — The Daily Declaration
قُلۡ إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحۡيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Translation (Maududi)
"Say: 'Surely my Prayer, all my acts of worship, and my living and my dying are only for Allah, the Lord of the whole universe.'"
📚
Tafseer — Dr. Maududi
This is one of the most beloved verses in the entire Qur'an, recited by every Muslim in the opening du'a (du'ā' al-istiftāḥ) of voluntary prayer and at every major moment of devotion. Maududi explains the totality of the surrender: ṣalātī (my prayer), nusukī (my rites/sacrifices — every act of worship), maḥyāya (my living — every moment of my conscious life), and mamātī (my dying — even the manner of my death). All four are offered lillāh rabb al-'ālamīn — to Allah, the Lord of all the worlds. There is no compartment of the believer's existence reserved for something else. Worship is not a slice of life — it is life, in its waking, working, suffering, and final breath. This is the practical fruit of Tawhid stated in 6:151.
163
Al-An'am 6:163
"Lā Sharīka Lahu · I Am the First of Muslims"
لَا شَرِيكَ لَهُۥۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرۡتُ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Translation (Maududi)
"He has no associate. Thus have I been bidden, and I am the foremost of those who submit themselves (to Allah)."
📚
Tafseer — Dr. Maududi
The seal of the declaration. Lā sharīka lah — He has no partner — is the negation that completes pure Tawhid. Wa-bi-dhālika umirt — "and by this I have been commanded" — establishes that the Prophet ﷺ is not improvising; he is conveying a direct command from Allah. Wa-anā awwalu al-muslimīn — "and I am the first of those who submit" — places the Prophet ﷺ at the head of his Ummah, the foremost in surrender, leading by example and not merely by instruction. Maududi notes: this is the Muslim's universal manifesto. Combined with 6:162, these two verses form the daily oath the believer renews — life, death, prayer, and rites, all for Allah alone, with no partner.
164
Al-An'am 6:164
No Soul Bears Another's Burden
قُلۡ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡغِي رَبّٗا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيۡءٖۚ وَلَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسٍ إِلَّا عَلَيۡهَاۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرۡجِعُكُمۡ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ
Translation (Maududi)
"Say: 'Shall I seek any Lord other than Allah when He is the Lord of everything?' Everyone will bear the consequence of what he does, and no one shall bear the burden of another. Thereafter, your return will be to your Lord, whereupon He will let you know what you disagreed about."
📚
Tafseer — Dr. Maududi
The verse establishes one of the great pillars of Qur'anic justice: lā taziru wāziratun wizra ukhrā — "no bearer of burden shall bear the burden of another." Maududi explains the verse's twin force: (1) It destroys the Mushrik claim that ancestors or intercessors can absorb one's sin — every soul carries its own account; (2) It refutes any doctrine of inherited guilt or vicarious atonement. The opening rhetorical question — "Shall I seek a Lord other than Allah when He is Lord of everything?" — closes off the foundational error of polytheism. The verse ends with the certainty of return: every dispute, every disagreement of belief, will be settled by Allah on the Day of Reckoning.
165
Al-An'am 6:165
Successors in the Earth — A Trial of Ranks
وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَكُمۡ خَلَٰٓئِفَ ٱلۡأَرۡضِ وَرَفَعَ بَعۡضَكُمۡ فَوۡقَ بَعۡضٖ دَرَجَٰتٖ لِّيَبۡلُوَكُمۡ فِي مَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ إِنَّ رَبَّكَ سَرِيعُ ٱلۡعِقَابِ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٞ رَّحِيمُۢ
Translation (Maududi)
"For He it is Who has appointed you as His vicegerents on the earth, and has exalted some of you over others in rank that He may try you in what He has bestowed upon you. Indeed your Lord is swift in retribution, and He is certainly All-Forgiving, All-Compassionate."
📚
Tafseer — Dr. Maududi
The closing verse of the entire surah. Maududi explains its perfect summation of the Qur'anic worldview: humans are khalā'if al-arḍ — successors and vicegerents of the earth, entrusted by Allah with stewardship. The differences in rank, wealth, intelligence, strength, and station between people are not random injustices but deliberate tests (li-yabluwakum) of how they handle what they have been given. The wealthy are tested by their wealth, the poor by their poverty, the strong by their strength, the learned by their knowledge. The surah ends with the two divine names held in tension throughout it: sarī' al-'iqāb (swift in retribution) and ghafūr raḥīm (most forgiving, most merciful) — the same balance of warning and invitation, fear and hope, with which the surah began. The choice is laid bare; the surah is sealed.
✦ Key Takeaways & Lessons — Ayat 156–165
Closing principles of Surah Al-An'am drawn from Dr. Maududi's commentary
1
No "We Didn't Receive a Book" Excuse: The Qur'an in clear Arabic ends forever the plea of ignorance. Every soul receiving the message now bears full responsibility for response (Ayah 156).
2
No "We Would Have Been Better" Excuse: The boast that we would have outdone earlier nations is exposed the moment a Book is sent and rejected. There is no greater injustice than lying about Allah's signs (Ayah 157).
3
Faith Has an Expiration: When the great Signs come — angels, the rising of the sun from the west — the door of belief slams shut. Believe before the proofs are forced upon you (Ayah 158).
4
Sectarianism Is Disavowal: Those who fragment their religion into rival factions are told the Prophet ﷺ "has nothing to do with them." Loyalty to sect above the Straight Path forfeits the path itself (Ayah 159).
5
The Scales Tilt Toward You: Every good deed is multiplied tenfold (and far more); every evil deed is repaid only by its like, never more. Allah's mercy is built into the very mathematics of judgment (Ayah 160).
6
The Real Heirs of Ibrahim: The Mushriks' claim to Ibrahim's legacy collapses — he was ḥanīf, exclusively monotheistic, never of the polytheists. The Prophet ﷺ and his Ummah are the true continuers of the Hanif path (Ayah 161).
7
Inna Ṣalātī wa Nusukī — Total Surrender: Prayer · rites · living · dying — every category of human existence offered to Allah, Lord of the worlds. Recited daily by every Muslim in their opening du'a (Ayah 162).
8
Lā Sharīka Lahu — The First of Muslims: No partner, by direct command, and the Prophet ﷺ leads the way as awwal al-muslimīn. The believer renews this oath as the universal manifesto of Islam (Ayah 163).
9
No Soul Bears Another's Burden: No ancestor, intercessor, or savior absorbs your sin. Every soul carries its own account before Allah. This destroys both Mushrik intercession and any doctrine of inherited guilt (Ayah 164).
10
You Are Successors on a Test: Every difference of rank, wealth, and ability is a trial of how you handle what Allah has given you. The surah closes with the same balance it began with: swift retribution and boundless forgiveness — the choice is yours (Ayah 165).