وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ نَبَاتَ كُلِّ شَيۡءٖ فَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهُ خَضِرٗا نُّخۡرِجُ مِنۡهُ حَبّٗا مُّتَرَاكِبٗا وَمِنَ ٱلنَّخۡلِ مِن طَلۡعِهَا قِنۡوَانٞ دَانِيَةٞ وَجَنَّٰتٖ مِّنۡ أَعۡنَابٖ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُشۡتَبِهٗا وَغَيۡرَ مُتَشَٰبِهٍۗ ٱنظُرُوٓاْ إِلَىٰ ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثۡمَرَ وَيَنۡعِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكُمۡ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Translation (Maududi)
"And it is He Who has sent down water from the heavens, and thereby We have brought vegetation of every kind, and out of this We have brought forth green foliage and then from it close-packed ears of corn, and out of the palm-tree from the sheath of it — thick clustered dates, hanging down with heaviness, and gardens of vines, and the olive tree, and the pomegranate — all resembling one another and yet so different. Behold their fruit when they bear fruit and ripen! Surely in all this there are signs for those who believe."
Maududi calls this one of the most beautiful passages of Quranic agriculture. From one substance — water — Allah brings forth astonishing diversity: green shoots, layered grain (ḥabban mutarākiban — closely-packed kernels, like wheat ears), low-hanging date clusters, vineyards, olives, pomegranates. He notes the precise observation: "resembling one another and yet so different" — leaves and seeds may look alike, yet flavors, textures, and uses are wildly distinct. The Qur'an commands unẓurū ("look!") at the fruit when it sets and ripens — a deliberate invitation to attentive observation, the seed of true science and true gratitude.